こんきちの雑記帳

アカペラ・ルパン・Mac そして日々の出来事…

■ アカペラ楽譜のネットショップ【こんきち堂】オープンしました ■
<< 2008年04月 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>

偶然だぞ

野球はあんまり興味ないんですが、野球ネタ。

今朝のニュースで福留のメジャーリーグデビューの模様が流されていて、カブズファンが「偶然だぞ」っていうボードを持って応援していました。


まるで「今のヒットは偶然だぞ」ってヤジられてるみたい (笑)


これって「チャンスだぞ」って言いたかったんだろうか? …と思って調べてみました。朝には「福留」「偶然だぞ」等々で検索しても当然なにもヒットしなかったのですが、夕方もう一度検索してみたら結構色々出てきまして、バックグラウンドが理解できました。Google 検索、巡回登録が早いですねー。

カブズは 1908年以来 100年間優勝しておらず、優勝が見えてきた時や開幕などの記念ゲームで「It's gonna happen」というボードを掲げるのが慣習になっている、らしいです。

で、「It's gonna happen」を Google 翻訳すると「偶然だぞ」になる、と。

なるほど〜〜〜 (笑)

日本人が来たから日本語で応援してあげよう♪ というお心使いの結果だと思うと、微笑ましくて余計可笑しい。自らの掲げていた文字が意味するところを知ったときの彼らの反応が見てみたい (〃∇〃)

でもこの「偶然だぞ」というフレーズの持つニュアンスおかしさは、意味には気づいたとしても ちゃんとは伝わらないんだろうなー。「だぞ」っていうのが余計可笑しいですよね。


夜には「報道ステーション」でこの件を解説していました。公の場で解説されると面白味が減っちゃって、ちょっと残念 (笑)。「何かが起きるぜ」と訳すように、と言ってましたけど、なんかニュアンスが違う様な気がする。それなら「something's gonna happen」じゃないのかなあ?

これってどうなんでしょう。「いけるぜ!」とか「さあ来るぞ〜」とか位の感じじゃないのかな。


■ ────────────── 追記 ────────────── ■


こんなブログ発見しました。まとまってます。

  ネットゲリラ: 偶然だぞ

ここ↑に引用されている2ちゃんねるの書き込みの中に

  「It's gonna happen!」なら
  キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
  にするべきだよな。

というのがあって、ミョーに納得しました。これいいかも。「何かが起きるぜ」よりはずっとしっくり来ます。アメリカからの中継で客席に「キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!」を見つけたら自分かなりウケると思います。
category:アニメ・漫画・TV・映画  コメントを読む・書く (2)
/1

▲ page top